네로의 다락방
번역 리스트를 확인 바람
홈
번역 리스트
2016년 10월 31일 월요일
릴리아나 vs 리리아나
어느 쪽이 좋나요
릴리아나 마스커레이드
리리아나 마스커레이드
ps. 율리우스 vs 유리우스?
개인적으론 최대한 정발 번역 따라가고싶어서 외래어표기법 맞춰서 쓰고있긴 한데 의견 받습니다
댓글 3개:
Unknown
2016년 10월 31일 오후 7:54
저는 정발본 표기쪽이 친숙하네요..릴리아나/율리우스 쪽이요
답글
삭제
답글
답글
익명
2016년 10월 31일 오후 9:32
상관없음/율리우스!
답글
삭제
답글
답글
Unknown
2016년 11월 1일 오후 9:20
리리아나/율리우스...음 리리아나가 좀 더 부드러워서 선호함다
답글
삭제
답글
답글
댓글 추가
더 로드하기...
최근 게시물
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
저는 정발본 표기쪽이 친숙하네요..릴리아나/율리우스 쪽이요
답글삭제상관없음/율리우스!
답글삭제리리아나/율리우스...음 리리아나가 좀 더 부드러워서 선호함다
답글삭제